OASIS XML Localisation Interchange File Format (XLIFF) TC

 View Only

RE: [xliff] XLIFF embedded terminology best practices document

  • 1.  RE: [xliff] XLIFF embedded terminology best practices document

    Posted 06-19-2004 16:43
     MHonArc v2.5.0b2 -->
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    

    xliff message

    [Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]


    Subject: RE: [xliff] XLIFF embedded terminology best practices document


    Hi Magnus,
    
    Sorry I replied to the wrong email previously I blame it on jet lag. You
    are correct in assuming that the markup will be overriden by the
    translation. It is designed to be a "throw away" type of notation. If we
    wanted to keep the information, then it should be duplicated initially in
    the <source> element. On reflection I think it may be a good idea to also
    include it in the <source> tag. What do you think?
    
    Best Regards,
    
    AZ
    
    > Hi Andrzej,
    >
    > Thanks for an interesting document. I have a question:
    >
    > The markup you are suggesting is only applied to the <target> segment,
    > before it is translated. What happens with this markup once the content
    > has been translated? Does it simply disappear? Would it not be useful
    > to know which specific terms were suggested and which were actually
    > used, e.g. during review of the translation? If so, how could that
    > information be preserved/represented?
    >
    > I also noticed that the copyright information may need updating.
    >
    > Cheers,
    > Magnus
    >
    >