OASIS XML Localisation Interchange File Format (XLIFF) TC

 View Only

Re: [xliff] Language for bilingual

  • 1.  Re: [xliff] Language for bilingual

    Posted 04-24-2003 13:44
     MHonArc v2.4.5 -->
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    

    xliff message

    [Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]


    Subject: Re: [xliff] Language for bilingual <file>


    Title:
    Hi all:

    Doug's and John's proposed language looks great to me.

    I'll be updating the spec with Doug's submission today and generating a revised spec tomorrow,  so this is your last chance to suggest changes to the language...

    Regards,
    Tony

    John Reid wrote:
    Doug,
    Your wording is less convoluted ... I like it.
    thanks,
    john

    >>> "Doug Domeny" <ddomeny@ektron.com> 4/22/03 10:42:18 AM >>>
    John,
     
    Nicely done. The <target> children of <alt-trans>, however, may also be of a different language.
     
    How about this...?
     
    Recommendation: It is strongly recommended that content within the <file> element be uniformly bilingual. In other words, each <source> and <target> element that is a child of <trans-unit> is of the same language as the source-language and target-language attributes of the <file> element, respectively. The xml:lang attribute should not be used in those elementsThe exception is that <source> and <target> elements that are children of <alt-trans> may contain an xml:lang attribute of a different language than that of the source-language and target-language attributes of the <file> element.
     
    Example,
     
    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" version="1.1">
     <file original="hello.txt" source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext">
      <body>
       <trans-unit id="hi">
        <source>hello world</source>      
        <target>bonjour monde</target>   
        <alt-trans>
         <target xml:lang="es">hola mundo</target>  
        </alt-trans>
       </trans-unit>
      </body>
     </file>
    </xliff>

    Regards,

    Doug Domeny
    Software Analyst

    Ektron, Inc.
    +1 603 594-0249 x212
    http://www.ektron.com

    -----Original Message-----
    From: John Reid [mailto:JREID@novell.com]
    Sent: Tuesday, April 22, 2003 12:13 PM
    To: >
    Subject: [xliff] Language for bilingual <file>

    Hi Enda & Tony,
     
    Is the following sufficient? Too verbose? Understandable? If not, please feel free to edit.
     
    "Recommendation: It is strongly recommended that this is a uniformly bilingual file. In other words: each <source> element child of <trans-unit> are of the same language as the source-language attribute of <file>; that the xml:lang attribute of <source> is not used in those elements; that only <source> children of <alt-trans> can contain an xml:lang attribute of a different language than that of the source-language attribute of <file>."
     
     
    cheers,
    john

    -- 
    Tony Jewtushenko					mailto:tony.jewtushenko@oracle.com
    Principal Product Manager				direct tel: +353.1.8039080
    ST Tools Technology Team
    Oracle Corporation, Ireland



    [Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]